Powered by Invision Power Board

  ОтветитьНовая темаСоздать опрос

> Помощь в переводе
DesAles
Отправлено: Апр 17 2012, 14:01
Цитата


Активный пользователь
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 129
Из: 소지섭의 가슴에 살아
Пользователь №: 8
Регистрация: 18-Сентября 11
Статус: Member Offline

Репутация: 4



Друзья!

Если у вас возникли трудности в переводе слова, фразы, а, может быть, и целого предложения, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ.
Мы всегда рады помочь


user posted image


--------------------
user posted image
PMEmail Poster
Top
Ali-san
Отправлено: Авг 4 2012, 18:37
Цитата


Активный пользователь
***

Группа: Мечтатели
Сообщений: 1145
Из: На дне воздушного океана
Пользователь №: 4
Регистрация: 12-Сентября 11
Статус: Member Offline

Репутация: 19



Ксюш, у меня к тебе просьба: напиши позязя, как пишутся правильно в корейском обращения:
сонбэ, сонбэнним... особенно интересуют ачжумы всякие.


--------------------

user posted image
PMEmail Poster
Top
DesAles
Отправлено: Авг 5 2012, 16:01
Цитата


Активный пользователь
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 129
Из: 소지섭의 가슴에 살아
Пользователь №: 8
Регистрация: 18-Сентября 11
Статус: Member Offline

Репутация: 4



Саш, какие именно? Мне на ум приходят только самые употребляемые:

Онни
Нуна
Хён (хённим)
Оппа
Ачжоши
Ачжумма
(в русском чаще пишут с одним "м", в корейском правильно пишется с двумя)

больше ничего пока вспомнить не могу


--------------------
user posted image
PMEmail Poster
Top
Zamoro4ka
Отправлено: Авг 7 2012, 11:29
Цитата


Активный пользователь
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 241
Пользователь №: 40
Регистрация: 10-Декабря 11
Статус: Member Offline

Репутация: 6



есть еще
ёбо - дорогой/дорогая
сонсэнним - учитель
хубэ - младший по званию, по положению сослуживец или одноклассник (противоположность сонбэ)
самоним - что-то вроде мадам
сабоним - мистер
сонним - гость, клиент
аджумони - тетка, бабушка
агасси/агаши - девушка до 35
унни - это как онни, только фамильярно
аппа - папа
омма - мама
донсэн - младший брат, сестра или друг (противоположность хену, нуне, онни)

это то, что вспомнила. а это то, что нашла:

Примеры обращения по должностям:

саджан-ним (почтенный хозяин фирмы/предприятия),
кёсу-ним (профессор),
синбу-ним (отец - по отношению к католическому или православному священнику),
мокса-ним (обращение к протестантскому пастору),
кукчан-ним (начальник управления),
пуджан-ним (начальник отдела),
вонджан-ним (хозяин/директор больницы) и пр.

абоджи, или ещё более вежливо або-ним (отец), харабоджи/харабоним (дедушка), а старшую женщину - нуна/нуним (старшая сестра для мужчины), омони/омоним (мама), хальмони/хальмоним (бабушка).
PMEmail PosterWWW
Top
DesAles
Отправлено: Авг 7 2012, 20:09
Цитата


Активный пользователь
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 129
Из: 소지섭의 가슴에 살아
Пользователь №: 8
Регистрация: 18-Сентября 11
Статус: Member Offline

Репутация: 4



Всё верно. Про священников не знала ))))))))))) А по поводу "унни" сомневаюсь, я нигде не видела и не слышала.


--------------------
user posted image
PMEmail Poster
Top
Zamoro4ka
Отправлено: Авг 8 2012, 02:05
Цитата


Активный пользователь
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 241
Пользователь №: 40
Регистрация: 10-Декабря 11
Статус: Member Offline

Репутация: 6



видела, так девочки из 2NE1 Гамми называли на концерте каком-то. и фанаты часто называют девушек лет на десять старше - унни
PMEmail PosterWWW
Top
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Topic Options Ответить Быстрый ответНовая темаСоздать опрос